La lisibilité d’abord
Valider la qualité des textes en 9 points
1. Marier les verbes aux compléments
Il existe des liens plus serrés entre certains verbes et certains noms.
Ces jumelages, appelés cooccurrences, se lisent bien parce que l’usage a permis jusqu’ici de confirmer leur préséance. On trouve des dictionnaires et des outils Web à ce sujet.
Ci-après, les verbes faire ou avoir conviendraient. Or, pourquoi ne pas trouver mieux encore?
►concevoir un logiciel
►produire un rapport
►mettre au point un outil
►réaliser des travaux
►exercer des fonctions
►exécuter des tâches
2. Reconnaître la bonne tournure
On lit, puis on se dit : « Cette phrase est mal construite. »
Bref, ça ne sonne pas français. Pour faire plus savant, on dira français non idiomatique.
Bref, ça ne sonne pas français. Pour faire plus savant, on dira français non idiomatique.
individual employees are responsible
les employés sont responsables individuellement
►Oui, mais on opterait plutôt pour…
chaque employé est responsable; les employés sont chacun responsables
activities are managed very differently between services
les activités sont gérées très différemment d’un service à l'autre
►Plutôt changer pour…
la gestion des activités varie grandement d’un service à l’autre
the amount of time spent on
the amount of time spent on
la quantité de temps passé à
►Ça peut aller, mais j’opterais, selon le contexte, pour...
le temps consacré à, les heures allouées à, le nombre de jours dédiés à/investis dans
Vos commentaires faciliteront le choix des exemples à retenir pour les sept points à venir.
Le point 3 portera sur l'économie des mots au profit du sens.
Vos commentaires faciliteront le choix des exemples à retenir pour les sept points à venir.
Le point 3 portera sur l'économie des mots au profit du sens.

0 COMMENTAIRES:
Enregistrer un commentaire
► Commentaire :